воскресенье, 05 мая 2024
Российские школьники сделали лонгрид кыргызского «Манаса»

Россия / ОбществоRSS

Российские школьники сделали лонгрид кыргызского «Манаса»

09 декабря 2016 13:21    Просмотров: 11898

Героический эпос кыргызского народа «Манас» уже давно стал брендом и визитной карточкой современного Кыргызстана наряду с играми кочевников, озером Иссык-Куль, Таш-Рабатом и горой Сулайман-Тоо на юге страны. В этом гениально простом и одновременно эмоционально сложном повествовании переплелись ярчайшие моменты и нелегкая судьба кыргызского народа, поэтичность его жизни, достойная описания, как в устном, так и в письменном творчестве.

К счастью, современное поколение кыргызстанцев не хочет забыть свои исторические корни. Проводятся игры кочевников, манасчи продолжают читать главное произведение своим детям и внукам, а кто-то и своим родителям.

С 2012 года в целях популяризации гуманистических идей эпоса в Кыргызстане выпускаются диски с записями различных вариантов литературного памятника в исполнении современных манасчи. Выходят и печатные версии эпоса.

В 2014 году известным кыргызским прозаиком, литературоведом, переводчиком Маром Байджиевым было выпущено поэтическое переложение «Манаса» на русский язык. В основу сказаний положены варианты выдающихся народных сказителей-манасчи: Сагынбая Орозбакова, Саякбая Каралаева, Багыша Сазанова и Шаабая Азизова.

Книга Байджиева была переведена на десятки языков мира и презентована первым лицам многих государств. Не стала исключением и российская авиационная база, дислоцированная в городе Кант. В апреле 2015 года Мар Ташимович выступил перед военнослужащим, презентовав им книгу и рассказав об истории работы над ней.

Стоит отметить, что компакт-диски с записями главного эпоса Кыргызстана – не самый современный способ познакомить жителей и гостей страны со кыргызскими литературными традициями. Старшеклассники школы № 2 Министерства обороны РФ на уроках информатики создали лонгрид этого замечательного произведения и вскоре хотят выложить его в глобальную сеть. При разработке своего проекта ребята использовали русскоязычный вариант авторства Баяджиева и иллюстрации Теодора Герцена, а также народную кыргызскую музыку. В основе музыкального сопровождения ярким акцентом выступает народный инструмент комуз.
Я рекомендую 1 + Поделиться
Нравится

Комментарии

Другие новости

15 апреля 2024 17:49

В Ош прибыла новая партия продовольственной помощи из России

Сегодня, 15 апреля прибыла очередная партия продовольствия, безвозмездно предоставленная Российской Федерацией населению юга страны.

04 апреля 2024 08:43

Юбилейный Тотальный диктант пройдет на шести континентах в 40 странах

Юбилейный Тотальный диктант в 2024 году пройдет на шести континентах и охватит 19 часовых поясов. На территории России в акции примут участие жители 77 регионов в более чем 600 населенных пунктах. За рубежом Тотальный диктант пройдет в 40 странах и 81 городе.

Обзоры

 Андрей Русаков 

В ТЫЛУ КАК НА ФРОНТЕ

75-летие Великой Победы дает еще один повод вернуться к понятию дружбы народов и общего подвига представителей всех республик бывшего СССР. Победа над фашисткой Германией ковалась не только силами Красной Армии на полях сражений, но и в значительной степени трудовыми и строительными батальонами, состоявшими из жителей Центральной Азии.

 Елена Иванченко 

ГРОЗА ДИВЕРСАНТОВ

Как 16-летняя разведчица с Урала работала в тылу у гитлеровцев?

 Екатерина Пантелеева 

ОПЕРАЦИЯ «НАЕМНИК»

Что обсуждали секретари совбезов стран ОДКБ в Бишкеке?